TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 11:47--12:50

Konteks
11:47 So the chief priests and the Pharisees 1  called the council 2  together and said, “What are we doing? For this man is performing many miraculous signs. 11:48 If we allow him to go on in this way, 3  everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary 4  and our nation.”

11:49 Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, 5  “You know nothing at all! 11:50 You do not realize 6  that it is more to your advantage to have one man 7  die for the people than for the whole nation to perish.” 8  11:51 (Now he did not say this on his own, 9  but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation, 10  11:52 and not for the Jewish nation 11  only, 12  but to gather together 13  into one the children of God who are scattered.) 14  11:53 So from that day they planned together to kill him.

11:54 Thus Jesus no longer went 15  around publicly 16  among the Judeans, 17  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 18  and stayed there with his disciples. 11:55 Now the Jewish feast of Passover 19  was near, and many people went up to Jerusalem 20  from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually. 21  11:56 Thus they were looking for Jesus, 22  and saying to one another as they stood in the temple courts, 23  “What do you think? That he won’t come to the feast?” 11:57 (Now the chief priests and the Pharisees 24  had given orders that anyone who knew where Jesus 25  was should report it, so that they could arrest 26  him.) 27 

Jesus’ Anointing

12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he 28  had raised from the dead. 12:2 So they prepared a dinner for Jesus 29  there. Martha 30  was serving, and Lazarus was among those present at the table 31  with him. 12:3 Then Mary took three quarters of a pound 32  of expensive aromatic oil from pure nard 33  and anointed the feet of Jesus. She 34  then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.) 35  12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 36  said, 12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins 37  and the money 38  given to the poor?” 12:6 (Now Judas 39  said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, 40  he used to steal what was put into it.) 41  12:7 So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial. 42  12:8 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!” 43 

12:9 Now a large crowd of Judeans 44  learned 45  that Jesus 46  was there, and so they came not only because of him 47  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead. 12:10 So the chief priests planned to kill Lazarus too, 48  12:11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 49  were going away and believing in Jesus.

The Triumphal Entry

12:12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 50  12:13 So they took branches of palm trees 51  and went out to meet him. They began to shout, 52 Hosanna! 53  Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 54  Blessed is 55  the king of Israel!” 12:14 Jesus found a young donkey 56  and sat on it, just as it is written, 12:15Do not be afraid, people of Zion; 57  look, your king is coming, seated on a donkeys colt! 58  12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 59  but when Jesus was glorified, 60  then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 61  to him.) 62 

12:17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. 63  12:18 Because they had heard that Jesus 64  had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. 12:19 Thus the Pharisees 65  said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”

Seekers

12:20 Now some Greeks 66  were among those who had gone up to worship at the feast. 12:21 So these approached Philip, 67  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 68  “Sir, we would like to see Jesus.” 12:22 Philip went and told Andrew, and they both 69  went and told Jesus. 12:23 Jesus replied, 70  “The time 71  has come for the Son of Man to be glorified. 72  12:24 I tell you the solemn truth, 73  unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 74  But if it dies, it produces 75  much grain. 76  12:25 The one who loves his life 77  destroys 78  it, and the one who hates his life in this world guards 79  it for eternal life. 12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 80  me, and where I am, my servant will be too. 81  If anyone serves me, the Father will honor him.

12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me 82  from this hour’? 83  No, but for this very reason I have come to this hour. 84  12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 85  “I have glorified it, 86  and I will glorify it 87  again.” 12:29 The crowd that stood there and heard the voice 88  said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. 89  12:30 Jesus said, 90  “This voice has not come for my benefit 91  but for yours. 12:31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world 92  will be driven out. 93  12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people 94  to myself.” 12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.) 95 

12:34 Then the crowd responded, 96  “We have heard from the law that the Christ 97  will remain forever. 98  How 99  can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” 12:35 Jesus replied, 100  “The light is with you for a little while longer. 101  Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. 102  The one who walks in the darkness does not know where he is going. 12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 103  When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.

The Outcome of Jesus’ Public Ministry Foretold

12:37 Although Jesus 104  had performed 105  so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him, 12:38 so that the word 106  of Isaiah the prophet would be fulfilled. He said, 107 Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord 108  been revealed? 109  12:39 For this reason they could not believe, 110  because again Isaiah said,

12:40He has blinded their eyes

and hardened their heart, 111 

so that they would not see with their eyes

and understand with their heart, 112 

and turn to me, 113  and I would heal them. 114 

12:41 Isaiah said these things because he saw Christ’s 115  glory, and spoke about him.

12:42 Nevertheless, even among the rulers 116  many believed in him, but because of the Pharisees 117  they would not confess Jesus to be the Christ, 118  so that they would not be put out of 119  the synagogue. 120  12:43 For they loved praise 121  from men more than praise 122  from God.

Jesus’ Final Public Words

12:44 But Jesus shouted out, 123  “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me, 124  12:45 and the one who sees me sees the one who sent me. 125  12:46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. 12:47 If anyone 126  hears my words and does not obey them, 127  I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 128  12:48 The one who rejects me and does not accept 129  my words has a judge; 130  the word 131  I have spoken will judge him at the last day. 12:49 For I have not spoken from my own authority, 132  but the Father himself who sent me has commanded me 133  what I should say and what I should speak. 12:50 And I know that his commandment is eternal life. 134  Thus the things I say, I say just as the Father has told me.” 135 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:47]  1 tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

[11:47]  2 tn Or “Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). The συνέδριον (sunedrion) which they gathered was probably an informal meeting rather than the official Sanhedrin. This is the only occurrence of the word συνέδριον in the Gospel of John, and the only anarthrous singular use in the NT. There are other plural anarthrous uses which have the general meaning “councils.” The fact that Caiaphas in 11:49 is referred to as “one of them” supports the unofficial nature of the meeting; in the official Sanhedrin he, being high priest that year, would have presided over the assembly. Thus it appears that an informal council was called to discuss what to do about Jesus and his activities.

[11:48]  3 tn Grk “If we let him do thus.”

[11:48]  4 tn Or “holy place”; Grk “our place” (a reference to the temple in Jerusalem).

[11:49]  5 tn Grk “said to them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

[11:50]  6 tn Or “you are not considering.”

[11:50]  7 tn Although it is possible to argue that ἄνθρωπος (anqrwpo") should be translated “person” here since it is not necessarily masculinity that is in view in Caiaphas’ statement, “man” was retained in the translation because in 11:47 “this man” (οὗτος ὁ ἄνθρωπος, outo" Jo anqrwpo") has as its referent a specific individual, Jesus, and it was felt this connection should be maintained.

[11:50]  8 sn In his own mind Caiaphas was no doubt giving voice to a common-sense statement of political expediency. Yet he was unconsciously echoing a saying of Jesus himself (cf. Mark 10:45). Caiaphas was right; the death of Jesus would save the nation from destruction. Yet Caiaphas could not suspect that Jesus would die, not in place of the political nation Israel, but on behalf of the true people of God; and he would save them, not from physical destruction, but from eternal destruction (cf. 3:16-17). The understanding of Caiaphas’ words in a sense that Caiaphas could not possibly have imagined at the time he uttered them serves as a clear example of the way in which the author understood that words and actions could be invested retrospectively with a meaning not consciously intended or understood by those present at the time.

[11:51]  9 tn Grk “say this from himself.”

[11:51]  10 tn The word “Jewish” is not in the Greek text, but is clearly implied by the context (so also NIV; TEV “the Jewish people”).

[11:52]  11 tn See the note on the word “nation” in the previous verse.

[11:52]  12 sn The author in his comment expands the prophecy to include the Gentiles (not for the Jewish nation only), a confirmation that the Fourth Gospel was directed, at least partly, to a Gentile audience. There are echoes of Pauline concepts here (particularly Eph 2:11-22) in the stress on the unity of Jew and Gentile.

[11:52]  13 tn Grk “that he might gather together.”

[11:52]  14 sn This is a parenthetical note by the author.

[11:54]  15 tn Grk “walked.”

[11:54]  16 tn Or “openly.”

[11:54]  17 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.

[11:54]  18 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.

[11:55]  19 tn Grk “the Passover of the Jews.” This is the final Passover of Jesus’ ministry. The author is now on the eve of the week of the Passion. Some time prior to the feast itself, Jerusalem would be crowded with pilgrims from the surrounding districts (ἐκ τῆς χώρας, ek th" cwra") who had come to purify themselves ceremonially before the feast.

[11:55]  20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:55]  21 tn Or “to purify themselves” (to undergo or carry out ceremonial cleansing before participating in the Passover celebration).

[11:56]  22 tn Grk “they were seeking Jesus.”

[11:56]  23 tn Grk “in the temple.”

[11:57]  24 tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

[11:57]  25 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:57]  26 tn Or “could seize.”

[11:57]  27 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:1]  28 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.

[12:2]  29 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.

[12:2]  30 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.

[12:2]  31 tn Grk “reclining at the table.”

[12:2]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[12:3]  32 tn Or “half a liter”; Grk “a pound” (that is, a Roman pound, about 325 grams or 12 ounces).

[12:3]  33 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikh") is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.

[12:3]  sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This aromatic oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.

[12:3]  34 tn Grk “And she.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:3]  35 sn This is a parenthetical note by the author. With a note characteristic of someone who was there and remembered, the author adds that the house was filled with the fragrance of the perfumed oil. In the later rabbinic literature, Ecclesiastes Rabbah 7.1.1 states “The fragrance of good oil is diffused from the bedroom to the dining hall, but a good name is diffused from one end of the world to the other.” If such a saying was known in the 1st century, this might be the author’s way of indicating that Mary’s act of devotion would be spoken of throughout the entire world (compare the comment in Mark 14:9).

[12:4]  36 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:5]  37 tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).

[12:5]  38 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).

[12:6]  39 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[12:6]  40 tn Grk “a thief, and having the money box.” Dividing the single Greek sentence improves the English style.

[12:6]  41 sn This is a parenthetical note by the author. This is one of the indications in the gospels that Judas was of bad character before the betrayal of Jesus. John states that he was a thief and had responsibility for the finances of the group. More than being simply a derogatory note about Judas’ character, the inclusion of the note at this particular point in the narrative may be intended to link the frustrated greed of Judas here with his subsequent decision to betray Jesus for money. The parallel accounts in Matthew and Mark seem to indicate that after this incident Judas went away immediately and made his deal with the Jewish authorities to deliver up Jesus. Losing out on one source of sordid gain, he immediately went out and set up another.

[12:7]  42 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (Jina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tethrhken), while not likely to be original, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.

[12:8]  43 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (Ì75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.

[12:8]  tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.

[12:9]  44 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

[12:9]  45 tn Grk “knew.”

[12:9]  46 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

[12:9]  47 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.

[12:10]  48 sn According to John 11:53 the Jewish leadership had already planned to kill Jesus. This plot against Lazarus apparently never got beyond the planning stage, however, since no further mention is made of it by the author.

[12:11]  49 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.

[12:11]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:12]  50 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:13]  51 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).

[12:13]  52 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.

[12:13]  53 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (euloghmeno" Jo ercomeno" en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai Jo basileu" tou Israhl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.

[12:13]  sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

[12:13]  54 sn A quotation from Ps 118:25-26.

[12:13]  55 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).

[12:14]  56 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.

[12:15]  57 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

[12:15]  58 sn A quotation from Zech 9:9.

[12:16]  59 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”

[12:16]  60 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.

[12:16]  61 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).

[12:16]  62 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).

[12:17]  63 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[12:18]  64 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:19]  65 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[12:20]  66 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, {ellhne" tine") who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.

[12:21]  67 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.

[12:21]  68 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[12:22]  69 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.

[12:23]  70 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[12:23]  71 tn Grk “the hour.”

[12:23]  72 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.

[12:24]  73 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[12:24]  74 tn Or “it remains only a single kernel.”

[12:24]  75 tn Or “bears.”

[12:24]  76 tn Grk “much fruit.”

[12:25]  77 tn Or “soul.”

[12:25]  78 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

[12:25]  79 tn Or “keeps.”

[12:26]  80 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.

[12:26]  81 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”

[12:27]  82 tn Or “save me.”

[12:27]  83 tn Or “this occasion.”

[12:27]  sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come – the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.

[12:27]  84 tn Or “this occasion.”

[12:28]  85 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

[12:28]  86 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[12:28]  87 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[12:29]  88 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[12:29]  89 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.

[12:30]  90 tn Grk “Jesus answered and said.”

[12:30]  91 tn Or “for my sake.”

[12:31]  92 sn The ruler of this world is a reference to Satan.

[12:31]  93 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblhqhsetai) as referring to an event future to the time of speaking.

[12:31]  sn The phrase driven out must refer to Satan’s loss of authority over this world. This must be in principle rather than in immediate fact, since 1 John 5:19 states that the whole world (still) lies in the power of the evil one (a reference to Satan). In an absolute sense the reference is proleptic. The coming of Jesus’ hour (his crucifixion, death, resurrection, and exaltation to the Father) marks the end of Satan’s domain and brings about his defeat, even though that defeat has not been ultimately worked out in history yet and awaits the consummation of the age.

[12:32]  94 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

[12:33]  95 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:34]  96 tn Grk “Then the crowd answered him.”

[12:34]  97 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[12:34]  sn See the note on Christ in 1:20.

[12:34]  98 tn Probably an allusion to Ps 89:35-37. It is difficult to pinpoint the passage in the Mosaic law to which the crowd refers. The ones most often suggested are Ps 89:36-37, Ps 110:4, Isa 9:7, Ezek 37:25, and Dan 7:14. None of these passages are in the Pentateuch per se, but “law” could in common usage refer to the entire OT (compare Jesus’ use in John 10:34). Of the passages mentioned, Ps 89:36-37 is the most likely candidate. This verse speaks of David’s “seed” remaining forever. Later in the same psalm, v. 51 speaks of the “anointed” (Messiah), and the psalm was interpreted messianically in both the NT (Acts 13:22, Rev 1:5, 3:14) and in the rabbinic literature (Genesis Rabbah 97).

[12:34]  99 tn Grk “And how”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

[12:35]  100 tn Grk “Then Jesus said to them.”

[12:35]  101 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”

[12:35]  102 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.

[12:36]  103 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”

[12:36]  sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”

[12:37]  104 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:37]  105 tn Or “done.”

[12:38]  106 tn Or “message.”

[12:38]  107 tn Grk “who said.”

[12:38]  108 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (Jo braciwn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).

[12:38]  109 sn A quotation from Isa 53:1.

[12:39]  110 sn The author explicitly states here that Jesus’ Jewish opponents could not believe, and quotes Isa 6:10 to show that God had in fact blinded their eyes and hardened their heart. This OT passage was used elsewhere in the NT to explain Jewish unbelief: Paul’s final words in Acts (28:26-27) are a quotation of this same passage, which he uses to explain why the Jewish people have not accepted the gospel he has preached. A similar passage (Isa 29:10) is quoted in a similar context in Rom 11:8.

[12:40]  111 tn Or “closed their mind.”

[12:40]  112 tn Or “their mind.”

[12:40]  113 tn One could also translate στραφῶσιν (strafwsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.

[12:40]  114 sn A quotation from Isa 6:10.

[12:41]  115 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).

[12:41]  sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.

[12:42]  116 sn The term rulers here denotes members of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in 3:1.

[12:42]  117 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[12:42]  118 tn The words “Jesus to be the Christ” are not in the Greek text, but are implied (see 9:22). As is often the case in Greek, the direct object is omitted for the verb ὡμολόγουν (Jwmologoun). Some translators supply an ambiguous “it,” or derive the implied direct object from the previous clause “believed in him” so that the rulers would not confess “their faith” or “their belief.” However, when one compares John 9:22, which has many verbal parallels to this verse, it seems clear that the content of the confession would have been “Jesus is the Christ (i.e., Messiah).”

[12:42]  sn See the note on Christ in 1:20.

[12:42]  119 tn Or “be expelled from.”

[12:42]  120 sn Compare John 9:22. See the note on synagogue in 6:59.

[12:43]  121 tn Grk “the glory.”

[12:43]  122 tn Grk “the glory.”

[12:44]  123 tn Grk “shouted out and said.”

[12:44]  124 sn The one who sent me refers to God.

[12:45]  125 sn Cf. John 1:18 and 14:9.

[12:47]  126 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

[12:47]  127 tn Or “guard them,” “keep them.”

[12:47]  128 sn Cf. John 3:17.

[12:48]  129 tn Or “does not receive.”

[12:48]  130 tn Grk “has one who judges him.”

[12:48]  131 tn Or “message.”

[12:49]  132 tn Grk “I have not spoken from myself.”

[12:49]  133 tn Grk “has given me commandment.”

[12:50]  134 tn Or “his commandment results in eternal life.”

[12:50]  135 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA